
⭐ 教學主題
① 學習三種只能使用「の」名詞化的句型
本回的主題依然是日文的「名詞化用法」,不過稍微進階一點,
絕大部份的情況下,名詞化的「の、こと」用法是相通的,用哪一種都可以,意思完全相同
例:
私は残業するのが嫌です。
私は残業することが嫌です。
(我很討厭加班)
不過呢,凡事必有例外,如果所有句子「の、こと」都可以通用,
那麼就沒有必要特定分成「の、こと」二種用法啦~
有些情況下,名詞化只能用「の」,有些情況下,又只能用「こと」,
雖然日文名詞化的文法不難理解,但是如何區分「の、こと」的使用方法,是一大難題,
畢竟我們的母語不是日文,無法用語感來直接判斷。
不過也別擔心,我們整理出幾項法則,幫助各位區分「の、こと」的使用方法~
本回我們集中介紹「只能使用の、不能使用こと」的情況,
簡單來說,當「の」具有「代名詞」意思時,是無法使用「こと」代替的,
舉個簡單的例子:
この文章を翻訳した人は私です。
(翻譯這篇文章的人是我)
この文章を翻訳したのは私です。
(翻譯這篇文章的是我)
這裡的「の」就是代名詞,用中文就很容易理解啦!
詳細例句和情境解說,請參考以下講解!
📀 教學影片
📋 教學影片的文字稿PDF檔義(適合快速複習)
⭐ 本回重點
✅ 只能使用「の」來名詞化的情況:
① 當代名詞使用時
② 表示五官感覺時
③ 特定動詞「待つ、手伝う、やめる、とめる」