N3語彙解題班ー第1回



⭐ N3語彙 副詞題目

1. お客様は(  )会場に到着した。
① つぎつぎ ② あちこち ③ たまたま ④ もともと

⭐ 正解:①
.
題目中譯:客戶陸陸續續到了會場。

漢字讀音:お客様きゃくさまは 次々つぎつぎと 会場かいじょうに 到着とうちゃくした。

這題考的是「◯△◯△」形式的日文常用副詞

① つぎつぎ 
漢字寫成「次々」,形容一個接一個、很流暢沒有中斷的樣子,相當於中文的「陸陸續續、接二連三」。
例:
新しい音楽作品を次々と発表する。
(陸陸續續發表新的音樂作品)

② あちこち
「あちらこちら」的精簡用法,中文「許多地方、到處~」之意。
例:
あちこち捜したが、無くしたノートが見つからなかった。
(到處都找遍了,還是找不到不見的筆記本)

③ たまたま
無意中碰巧遇到,相當於中文的「偶然、碰巧」。
例:
たまたまあの有名な歌手の隣に座った。
(碰巧坐在那位有名歌手的旁邊)

④ もともと
由「元(もと)」而來,「もともと」就是「原本~、本來~」的意思。
例:
もともと日本文化が好きだから、日本語を学び始めた。
(我本來就很喜歡日本文化,因此才會開始學日文)

⭐ 題目情境的意思是「陸陸續續到了會場」,因此會使用「つぎつぎ」來表示,正確答案就是:① つぎつぎ



2. (  )の休みだけど、雨が降ってどこにも行けなかった。
① おそらく ② しばらく ③ せっかく ④ ようやく

⭐ 正解:③
.
題目中譯:難得的假期,由於下雨的關係哪裡都沒去。

漢字讀音:せっかくのやすみだけど、あめってどこにもけなかった。

這題考的是「く」結尾的日文常用副詞

① おそらく 
中文「恐怕是…」的意思,表示對還沒發生的事情進行猜測。
例:
そのことは、おそらく部長はもう知っている。
(那件事,恐怕部長已經知道了)

② しばらく 
相當於中文的「一會兒、片刻」。
例:
しばらくしたら、先生から電話がかかってきた。
(等了一會兒,接到老師打來的電話)

③ せっかく 
表示原本很期待的事情落空、心中失望的樣子,相當於中文的「好不容易才~、很難得才~」
例:
せっかく友達が来てくれたから、会社の前で記念撮影をした。
(好不容易朋友來了,因此在公司前面拍了紀念照)

④ ようやく
表示終於達成了想要的結果,不過具有「雖然比預期慢、但是完成了」的語氣,相當於中文的「好不容易、總算~」。
例:
一年間頑張って、ようやく検定試験に合格した。
(努力了一年,總算通過檢定考試了)

⭐ 題目情境要表達的是「難得的假期」之意,因此會使用「せっかく」這項用法,正確答案就是:③ せっかく
. 




3. あまり時間がないので、(  )新聞に目を通した。
① ぞっと ② さっと ③ そっと ④ ざっと

⭐ 正解:④
.
題目中譯:由於沒什麼時間,報紙只有大概看了一下。

漢字讀音:あまり時間じかんがないので、ざっと新聞しんぶんとおした。

這題考的是「◯っと」形式的常用日文副詞

① ぞっと 
主要用於形容背部發抖,表示感到非常恐懼、全身寒毛豎立的樣子
例:
戦争になるかと思ったら、ぞっとした。
(想到該不會要發生戰爭了,心裡就很恐懼)

② さっと 
形容移動速度很快的樣子,相當於中文的「咻的一聲!」
例:
人影を見て、猫はさっと逃げた。
(看到有人出來,小貓咻的一聲逃跑)

③ そっと 
表示不發出聲音、不讓人察覺的樣子,相當於中文「輕輕地、悄悄地」
例:
人に気付かれないようにそっと歩く。
(為了不讓別人發現,輕輕地走路)

④ ざっと
表示沒有做得很仔細、大略做過帶過的樣子,相當於中文的「大略、大致上」
例:
今日友達が来るから、ざっと家を掃除しておいた。
(今天朋友要來,大致打掃了一下家裡)

⭐ 題目情境要表達的是「大概看了一下報紙」,因此會使用「ざっと」這項用法,正確答案是:④ ざっと
.




4. (  )も言ったように、まだ転職するつもりはありません。
① おもに ② さきに ③ べつに ④ じつに

⭐ 正解:②
.
題目中譯:如同剛才所說,目前還沒有換工作的打算。

漢字讀音:さきにもったように、まだ転職てんしょくするつもりはありません。

這題考的是「~に」形式的日文副詞

① おもに(主に)
相當於中文「主要、大部份」之意,表示主要內容
例:
ここに住んでいる人は、主にフランス人だ。
(住在這裡的主要是法國人)

② さきに(先に) 
可以當作「事先」,表示先做某些事情,也可以當作「先前」、表示剛才做過的事情,意思依前後文而定
例:
では、お先に失礼します。(那麼我就先告辭了)用在工作場合
先にも言ったように、まだ転職するつもりはありません。
(我剛才就說過了,目前還沒有換工作的打算)

③ べつに(別に)
「沒有特別~」的意思,常用於表達否定語氣的時候。
例:
A:寿司が好きですか?(你喜歡壽司嗎?)
B:別に好きじゃないけど。(沒有特別喜歡)回答方式一

④ じつに(実に)
相當於中文「實在是~、真的~」,多用於表達自己的感受
例:
晴れ渡って雲ひとつない。実にいい天気だ。
(晴空萬里無雲,天氣實在好到不行)

⭐ 題目情境的意思是「剛才說過」,因此會使用「さきに」來表示「先前的」之意,正確答案就是:② さきに




5. 人は大きくなると(  )、嗜好も好みも変わってくると思います。
① ともに ② さらに ③ すでに ④ まさに

⭐ 正解:①

題目中譯:人隨著年紀長大,興趣和嗜好也會跟著改變。

漢字讀音:ひとおおきくなるとともに、嗜好しこうこのみもわってくるとおもいます。

這題的考的是「◯◯に」形式的日文副詞

① ともに(共に)
隨著一項事物變動,另一項也會跟著變動,用「とともに」的形式
例:
昇進とともに、給料もどんどん増えていく
(隨著年資和職位的提升,薪水也不停地往上增加)

② さらに(更に)
表示「更加、而且」的意思
例:
このせんべいがうまい!さらに、値段もやすい!
(這個仙貝好好吃,而且,價格也很便宜!)

③ すでに(既に)
意思相當於中文的「已經」,表示已經發生的事情,屬於文章或正式場合用法
例:
お客様へのメールは、すでに発送済みです。
(給客戶的電子郵件,已經寄出去了)

④ まさに
表示沒有任何疑問、很確定的樣子,相當於中文的「正是、確實是」
例:
彼女はまさに私がずっと探していた人だ!(她正是我一直找尋的人)

⭐ 題目情境要表達的是「隨著~」之意,因此會使用「ともに」這個字彙,正確答案就是:① ともに